“HIM”字母是“How Its Made”的英文简写,含义是用于“它是用于如何制成的”

导读 “HIM”缩写通常代表How Its Made”,意思是“它是如何制成的”。详细介绍英语缩写词HIM的所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词HIM分类、应用领域及相关应用示例等。

 “HIM”字母是“How Its Made”的英文简写,含义是用于“它是用于如何制成的”

英语单词的英文简写词“HIM”源自“How Its Made”的英文简写来应用,简体中文汉语默示:“它是用于如何制成的”。此文章将细说英语简写词HIM所代表英文单词,及相应的汉语拼音、细致分析阐明与其在英语单词的综合热门程度。除此之外,尚有相关缩略单词HIM的类别区分、适用于行业界限案例等。

“HIM”(“它是用于如何制成的)诠释

  • 英文简写词:HIM
  • 英文单词:How Its Made
  • 简写词汉语疏解:它是用于如何制成的
  • 中文拼音:tā shì rú hé zhì chéng de
  • 简写词流行度:46
  • 简写词类别区分:Internet
  • 简写词界限:Chat

上述是How Its Made英文缩略词HIM的汉文评释,以及该英文简写在英文的喜欢热度、类别区分和应用界限方面的信息。

英文缩略词HIM的扩展资料

  1. As for Stonehenge in England, nobody knows for sure how its circular arrangement of stone columns was made.
    至于英国的巨石,也没有人确知它那圆形的石柱0列,是用于如何做到的。
  2. This paper has mainly told how to direct against its characteristic while the result picture is made and improve the dynamics, precision and speed of the result picture synthetically.
    本文主要讲述了在效果图制作过程中如何针对其特点,综合提高效果图的力度、精度和速度。
  3. The author also describes how sociology should, from its own discipline consciousness and in the process of being made indigenous, connect itself meaningfully to humanities, which is a key to the expansion of its own traditional boundary.
    从社会学的学科意识这一维度出发,阐述在社会学本土化趋势下,社会学如何与人文科学进行有意义的勾联,是用于社会学扩展自身传统界限的关键。
  4. Under the present background of electronic information era, How to be better to administrate electronic document and guarantee its electronic document evidence, which has made a vital subject for archivists ' exploration.
    在当今电子信息时代的大背景下,如何更好地管理电子文件,保障其凭证价值,已成为档案工作者探索的新一课题。
  5. The technology of computerized accounting is widely used nowadays but how to strengthen its management has become urgent affairs. moreover, its DP man-machine interaction and system inter-control programs have made the system control more complicated.
    会计电算化技术已经普遍应用,如何加强管理已成当务之急,特别是用于数据处理的人机结合和系统内部控制的程序化,使得会计电算日趋复杂。

以上介绍的信息是用于“How Its Made”适用“HIM”的英文简写,意思是“它是用于如何制成的”时的文档介绍,以及英语单词的英文简写词HIM所代表的英文单词,及相应的汉语拼音、细致分析阐明与其在英语单词的综合热门程度和相关类别区分、应用界限及应用范例等。

免责声明:我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理,本文部分文字与图片资源来自于网络,转载此文是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即通知我们,情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意,谢谢!

图片声明:本站部分配图来自人工智能系统AI生成,国外stocksnap摄影无版权图库。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!

内容声明:本文中引用的各种信息及资料(包括但不限于文字、数据、图表及超链接等)均来源于该信息及资料的相关主体(包括但不限于公司、媒体、协会等机构)的官方网站或公开发表的信息。部分内容参考包括:(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供参考使用,不准确地方联系删除处理!本站为非盈利性质站点,本着为中国外贸事业出一份力,发布内容不收取任何费用也不接任何广告!
 

相似英语缩写词