商务书信中有很多约定俗成的写法和说法,尤其是为了建立良好的商务往来,一定要运用恰当的开头语和自我介绍。
从中华人民共和国驻…大使馆商务参赞处获悉贵公司名称和地址,现借此机会与贵方通信,意在达成一些实际交易为开端,以建立业务关系。
1.Having had your name and address from the Commercial Counselor’s office of the Embassy of the People’s Republic of China in..., we now avail ourselves of this opportunity to write to you and see if we can establish business relations by a start of some Practical transactions.
从中国国际贸易促进会获悉,你们有意采购电器用具。
2. We have heard from China Council for the Promotion of International Trade that you are in the market for Electric Appliances.
驻贵地的中国领事向我们介绍,你公司是…生产…(商品)的大出口商。
3. Your name has been recommended to us by the Chinese Consul stationed in your city as large exporters of ... goods produced in ....
从…获悉你们行名及地址并了解你们是……有经验的进口商。现向你们开报…,盼能在贵地市场推销。
4. From ..., we have obtained your name and address and understand that you are experienced importers of .... We have pleasure in offering you ... of which we would appreciate your pushing the sale on your market.
从…获悉你公司专门经营…,现愿与你公司建立业务关系。
5. We learn from ... that your firm specializes in ..., and would like to establish business relationship with you.
承……的介绍,获悉你们是……有代表性的进口商之一。
6. Through the courtesy of.... we have learned that you are one of the representative importers of ...
据纽约司密斯公司所告,得悉你公司名称和地址,并得知你们…日本东京商会已把你行介绍给我们。
7. Your name and address has been given to us by Messrs. J. Smith & Co., Inc., in New York, who have informed us that your firm has been recommended to us by the Chamber of Commerce in Tokyo, Japan.
承贵地…银行通知,你们是…的主要进口商(出口商),并有意与中国进行这些方面的贸易。
9. The.... Bank in your city has been kind enough to inform us that you are one of the leading importers (exporters) of ... and are interested in trading with China in these lines ...
据了解,你们是中国…(商品)有潜力的买主,而该商品正属我们的业务经营范围。
10. We are given to understand that you are potential buyers of Chinese ...,which comes within the frame of our business activities.
通过贵国最近来访的贸易代表团,我们了解到你们是信誉良好的…进口商,现发信给你们,盼能不断地接到你们的定单。
11. Through your trade delegation that recently paid a visit to this country, we learned that you are well-established importers of ... and are writing to you in the hope of receiving your orders from time to time.
我们欣然寄发这封自荐信,希望是互利关系的前奏。
12. We are glad to send you this introductory letter, hoping that it will be the prelude to mutually beneficial relations between us.
我们有幸自荐,盼望能有机会与你们合作,扩展业务。
13. We have the Pleasure to introduce ourselves to you with the hope that we may have an opportunity of cooperating with you in your business extension.
我们冒昧通信,以期待与贵公司建立业务关系。
14. We take the liberty of writing to you with a view to building up business relations with your firm.
现向贵司自我介绍,我们是国营公司,专门经营轻工业品。
15. We wish to introduce ourselves to you as a state operated corporation dealing exclusively in Light Industrial Goods.
也许你们已有所知,我们是国营公司,经营……(商品)的进出口业务。
16. As you may be well aware, we are a state-operated corporation handling such items as .. in both import and export business.
鉴于你们是…的主要进口商之一,特此联系,盼能建立业务关系,以有助于你们满足各项需求。
17. As you are one of the leading importers in ..., we have pleasure in contacting you in the hope of establishing business relations and rendering you assistance in a wide range of your requirements.
了解到你们对…(商品)的进口和出口都感兴趣,故愿自荐,希望在我们两公司间建立互利的业务关系。
18. We understand that you are interested in both the import and export of ... and it is on this subject that we wish to introduce ourselves in the hope of establishing mutually beneficial business relations between our two corporations.
你公司是信誉卓著的照相机进口商,我公司极愿与你公司建立业务关系。为此,我们现在寄去商品目录和价目单,用以向你公司毛遂自荐。
19. The high reputation, which you are enjoying as camera importers, has rendered us desirous of entering into business relations with you. Accordingly, we introduce ourselves to you by sending you our catalogs and price-lists.
我们经营的商品包括本国第一流造纸厂的产品,因此,我们有良好条件就你们提出的商品,向你们的顾客提供质量最可靠的商品。
20. The commodities we are handling consist of the manufactures of the first-rate paper mills of this country, and so we are in a good position to serve your customers with the most reliable quality of the line you suggest.
我们专门经营中国美术工艺品出口,愿与你们进行交易。
21. Specializing in the export of Chinese Art & Craft Goods we express our desire to trade with you in this line.
我们的主要业务是纺织品和手工艺品。
22. Our lines are mainly textiles and handicrafts.
我们经营这项业务已有多年。
23. We have been in this line of business for many years.
本信目的是探索与你们发展贸易的可能性。
24. The purpose of this letter is to explore the possibilities of developing trade with you.
我们愿在平等互利、互通有无的基础上与你公司建立业务关系。
25. We are willing to enter into business relations with your firm on the basis of equality, mutual benefit and exchanging what one has for what one needs.
我们愿与你们建立友好业务关系,分享互利的交易。
26. We wish to establish friendly business relations with you to enjoy a share of mutually profitable business.
盼直接洽谈,以便将你公司特种经营商品引进我地市场。
27. We wish to enter into direct negotiation with you with a view to introducing your special lines in our market.
我们有意向中华人民共和国寻求原油供应来源的可能性。
28. We are interested in the possibility of establishing sources of supply of crude oil from the People’’s Republic of China.
建议试试利用一下我们的经验和专门知识。
29. We advise you to make use of our experience and special knowledge on trial.
相信我公司的对外贸易经验以及对国际市场情况的熟悉,可能使我们有资格得到你们的信任。
3O. We trust that our experience in foreign trade and intimate knowledge of international market conditions will entitle us to your confidence.
我公司与此地可靠的批发商有密切联系,能与你公司作可观的进口业务。
31. Being closely connected with reliable wholesalers here, we shall be able to do considerable import business with you.
我们能开报十分优惠的条款。
32. We are able to quote you very advantageous terms.
外贸聊天中的语气词有哪些?
贸易书信开头语常用表达
贵公司×月×日来函收悉。
——贵社×月×日付书简拝承しました。
你方×月×日来函及附件均收悉。
——贵方×月×日のお手纸と添付の文书ともに拝受いたします。
顷接贵社×月×日惠函。
——ただ今贵社よりの×月×日の书状受け取りました。
承惠寄×××已收悉,特此函谢。
——ご送付の×××は既に拝承致しております。书中ながら有难くお礼申し上げます。
谢谢贵社×月×日函询。
——御社よりの×月×日の书简による问い合わせに感谢申し上げます。
按照你方×月×日来函指示……
——御社×月×日のご书简によるご指示により……
敬启者,贵公司×日电收阅。
——拝启,贵社×日の电信落掌致します。
兹确认我公司×月×日函。
——ここに当社×月×日付书简を确认させていただきます。
兹随函附上×××,请查收。
——兹もと同封にて×××をご送付申し上げますので,どうぞご査収下さい。
贸易书信结尾语常用表达
请即赐复为盼。
——どうかご返事を赐りますよう。
希速来电联系为盼。
——急ぎ电信にてご连络下さいますよう。
请即示复。
——どうかご返事下さい。
特此奉闻,并候回音。
——ここにお知らせ申し上げるとともにご返事お待ち申し上げます。
特此函复。
——まずはご返事まで。
特此函告。
——まずはご连络まで。
特此通知。
——特にご通知申し上げます。
特此致歉。
——特にお诧び申し上げます。
特此函复,并致谢意。
——まずはご返事するとともに御礼申し上げます。
抱歉之至,尚请原谅。
——栅松辘吩Uなく,ご寛恕(かんじょ)のほどをお愿い申し上げます。
不能满足贵方要求,尚祈鉴谅。
——贵方の意に添うことあたわず,お许し下さいますようお愿い申し上げます。
此复,盼查照为荷。
——まずはご返事まで,委细宜しく。
日语知识点:清音、浊音、半浊音、拨音,它们就是假名,再加上汉字,就构成了日文。而汉字的读音也是假名的读音组成的。比如日语中汉字“爱”,它的发音就是“あい”,用罗马字表示就是“a i”,连起来读就是中文汉字“爱”的音了。(当然这个是巧合了,中日汉字的发音大多是不同的。)而如果你不写日语中的汉字“爱”,而写假名“あい”,别人也知道这是“爱”字。可见,假名除了本身可以构成日语成分外,对于日语中的汉字,它不仅能表其音,还能表其义。
日本riben.liuxue86友情提醒,点击日本考试频道可以访问《实用日语口语:贸易书信开头语/结尾语常用表达》的相关学习内容。
在跟客户的日常沟通中,我们从邮件的一来一往的沟通逐步变成了用软件沟通,比如whatsapp,Facebook.Skype等等软件,此时的话术就要从书面语到口语的转化,不得不说,在即时通讯上的聊天会更加快速便捷的促进彼此的交流,达成订单的意向。
由于是即时聊天,而且也主要是以打字为主,所以,在沟通上我们就不可避免都要用一些语气词来表达我们此时的感受。
就拿QQ和微信来说,当我们回答一个问题的时候,可以用“嗯”“嗯嗯”“好的”“呵呵”“嘿嘿”“哈哈”还有一个不明所以的“哦”以及“……”六个点来结束一个谈话的内容。那么这些词语在英语中怎么表示出来呢?
记得刚参加工作开始用Skype跟客户沟通的时候,领导在背后盯着我们这些业务员,最后总结了一句非常经典的话,你们跟客户聊天除了说“OK”就不知道说别的吗?难道答应这个词只有“OK”和“yes”,不同意就是“sorry”和“no”吗?你看看你们每个人的聊天记录,自己说的最多的就是OK,OK?OK!
当然这里面除了说我们英语词汇量少之外还有一层幽默感。其实靠OK能拿下订单也是很OK的了,对不对?
那么除了说OK这个词,我们还可以用哪些词语表示呢?比如当你觉得客户的某个请求可以答应的时候,可以说,OK,也可以说,no problem. /we can /sure/ follow you/等等。
当我们没有理解客户都意思,需要客户重复的时候,我们可以说:sorry,I can not clear it . 也可以说:excuse me./ pardon?/confused?/pls copy!/等等。
当我们需要考虑一下才能回复的时候可以用说:OK,let me think about it.明确告诉客户自己需要思考一下才能回复,但是如果只是短暂的表示为难的考虑过程就可以直接用语气词:"er...um"然后接上自己想说的话。除了“er...um”我们也可以用:“hmm…”"eh…""uh…"然后再接上:how about....
表示“哇!”除了wow.还可以用:whoa!
whoop!
whoopee!
以及holycow!
表示“悲伤难过糟糕”,
除了sorry,sad我们可以用
Alas!
shoot!
opps!
whoops!
举个例子:Sorry/Alas!/Shoot!/Opps! I forget to send the documents. 糟糕/抱歉,我忘了发送文件。
No的代替词有:
refuse.
repulase.
rebuff
rejection
stop.
can't.
disagree.
unsure.
语气否定词:
nope.
na.
naw.
nah.
uh-uh等。
yes的代替词有:
sure.
follow you.
no problem.
same point.
certainly.
yap.
yep.
yeah!
ya.
yah.
ay.
aye
所以,你发现没有,虽然是同一个意思,但是我们可以用不同的词汇表达,当然,在这些不同的词汇中这个语气的程度也会有所差别。这就好比中国的通俗文学和诗词歌赋一样,虽然都表达的是一个意思:哇塞,好美呀!但是一个说:“真美!”一个说“路霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色!”是不是给人的感觉就会有所不同。
同样,我们在跟客户聊天的时候,出了要说出自己对意见的整体意思,最好再针对性的强化一下具体的事项,比如.yes的是哪一方面?No的是哪一方面?如果我们再加上一些语气词来增加氛围,那效果是不是会更上一层楼呢?
举个例子:Ah! Sure. we will follow you on this point. 哈,当然,在这一点上我们会按照你的要求。
这是不是要比简单的回复ok/yes/sure.要更清晰生动明了一些。
所以多学一些近义词和话术的表达是很有必要的,尤其是在几乎是口语的软件沟通上,很多时候客户就是靠我们打的字来感受我们此时的心情,所以赶快让自己的词汇丰富起来,不要再简单的只会说yes,OK,no了.
再回到开头的语气词上:
哈哈:Aha!
呵呵:HH
嘿嘿:hihi
哦:oh.
嗯:okay.