敬爱的先生:
您于10月2号订购的货物已于本日由s.s."seafarer"货轮装运派发,预计于11月5日到拉格斯。
我们对包含在托运时只适用于尼日利亚的条款已经采取了特殊照顾。我们希望您会满意我们的选择,基于这一点,您的第一个订单将会带来我们之间的进一步业务往来。
从发票的附件中你可以看到1880英镑的价格未超出您说明的最高价格。我们已根据这个金额经尼日利亚银行向你方开立即期汇票,该汇票规定当你方对汇票进行支付时,即将相关单据呈交。
我们希望你能理解我们的以下解释,由于您订单的紧迫性我们因此没有足够的时间做常规的查询,因此我们别无选择,只能遵循我们新顾客须以现金交易作为基础的标准做法。
我们预期收到您更多的订单,基于满意的参考和长期联系,并将愿意考虑开放每季度结算的帐户条款。
基于以上几段为函电主要意思且为本人个人翻译的,且下面几条基本都是合同里的相关条款,故暂不翻译。
希望你满意哦^_^
1: 我们破例接受即期付款交单,但只此一回,下不为例。
2:我们已将2100公吨的棉绒按发票价格的110%投保了一切险。
3:Our usual terms of payment is by confirmed and irrevocable L/C.
4: Please cover the shipment insurance against the W. P. A &War risk.
5: It will be highly appreciated if we could get your latest catalogs and price list for the leather shoes.
6:Thank for your quotation of July 11th and the samples of blouse.We find both prices and quality satisfactory, and are willing to place order. According to your your requests, we exceptionally accept delivery against D/P at sight, but this should not be regarded as a precedent.
希望您满意,O(∩_∩)O!!