卖方须负担货物至指定目的港为止所需的费用及运费,但货物灭失或毁损的风险及货物在船上交付后由于事故而生的任何额外费用,则自货物在装船港越过船舷时起,由卖方移转予买方负担。本条件卖方交货地合与FOB条件相同,但在本条件下,卖方须支付海运费并安排船运事宜,而在FOB条件下,则是由买方支付海运费及安排海运事宜。以本条件报价或订约,须在贸易条件之后,列明指定目的港,例如:"We offer to sell T-shirt No.4321 1,000 dozens US$110.00 per dozen CFR New York, delivery during August. "13.Delivered Duty Paid(DDP)输入国税讫交货条件卖方于输入国指定地方,将货物交由买方处置时,即履行其交货义务。卖方须办理输入通关手续,并负担将货物交到上述地方为止的风险及费用,包括税捐及其他费用。此贸易条件卖方的责任最大。若卖方无法直接或间接取得输入许可证,阅不宜使用本条件。
求英文翻译:OK,我收到衣服后连同邮费一起退还给你,圣诞快乐
We have been working with you since 8 years. And there is no doubt that I have been working so hard to solve the existent problem with a minimum damage for each parties... I accept that as my duty whether we purchase from you or not in the future...
我们已经与你一起工作8年了。毫无疑问我一直在努力解决现有问题以使双方伤害达到最小…我承认不论将来我们是否还从你们那里采购,这都是我的职责所在。
Now, I will try to explain the issues that we have discussed with Mr.Sean Zhu over the telephone straight out.
现在,我要试图直接的解释我们和周Sean先生在电话里讨论过的事情。
* We are sending LC372, 375, LC382, 390, containers back to you as you were accepted.Total 13 containers.
我们正用集装箱将LC372, 375, LC382, 390,退还给贵公司(这个你们已经收到),总共13箱。
* We are going to clear LC376 381 from the custom, that makes total 6 containers.
我们将从海关那里那里清关LC376 381,总共有6集装箱。
* The Shangai-Istanbul freight cost of the goods that will be returned is paid by ourselves. However, ?stanbul-Shangai freight cost and stogare fees exist...
这些被退回的货物从Shanggai(实在不知道是哪个城市)到伊斯坦布尔的运费我们已经自己承担了,但是从伊斯坦布尔到Shanggai的运费还未支付。
* According to our research, this cost will be aprox.22.400 USD
根据我们估计,非有将超过22400美元。
Under these circumstances:
在这种情况下:
* The cost for the goods that will be cleared form the custom is 226.864 USD
从海关那里清出的货物的成本应该是226864美元。
* You have our % 10 deposit which is equal to 78.905 USD + 10.000 $ (still waiting in your hand since many years) = 88.905. USD.
你有我们10%的预付款78905美元,外加10000美元(在你们手里很多年),一共88905美元。
* The cost that will be paid for the returned goods will be deducted (.22.400.$), so that the rest is 88.905 - 22.400 = 66.505 USD. And we will pay to costom 226.864 ? 66.505 = 160.359 USD
退货成本将减掉22400美元,因而其余的应该是88905-22400=66505美元,我们要支付给海关 的是226864-66505=160359 美元。
* Please deduct that amount from the cost of the goods that will be cleared.
请将上述金额从我们将要清关的货物成本中抵减。
* So that, the rest, we can put in the bank in order to clear the goods that are waiting in the custom.
因而,其余的金额我们可以存入银行以便清关。
In order to apply that procedure, you should inform your bank. In the other hand, after deducting the cost of returned goods, the rest of our deposit money will be deducted form your balance.
为了申请程序,你应该通知你的银行。另一方面,扣除退后成本后,其余的金额将从您的账户余额中扣减。
As I have mentioned you in several times, we are in a very bad situation as everyone else because of that economical crisis. We do not ask you to get any money back... All we want is to solve the problem before it is too late...
正如我曾经跟你提过很多遍,我们和其他人一样因为经济危机而处于糟糕的形势中。我们没有要求你没赔偿任何金额…我们只是想在还来得及的时候解决问题。
Will be waiting for your urgent reply
等待你紧急答复。
Ok, I will return the clothes and postage back to you as soon as I receive my package.
Merry Christmas.
OK,我收到衣服后连同邮费一起退还给你,圣诞快乐
好啦~~~
?不知在下意下如何 希望采纳?