If the elephants have past lives
Yet are destined to always remember
It's no wonder how they scream
Like you and I, they must have some temper
如果大象的生命已经逝去
却注定要被永远记住
这就是为什么他们的叫声那么悲怆
它们和你我一样,也一定怒火满腔
And I am dreaming of them in the plains
Dirtying up their beds
Watching for some sign of rain
To cool their hot heads
然后我梦见它们在平原上
弄脏他们的床
等待着下雨的预兆
让清凉的雨水冷却他们的(愤怒的)大脑
And how dare that you send me that card
When I'm doing all that I can do
You are forcing me to remember
When all I want is to just forget you
你怎敢寄给我那张卡片
当我做了我能做的一切去遗忘
你却逼迫我去记起
而我想要的只是忘记你。
If the tiger shall protect her young
Then, tell me, how did you slip by?
Oh my instincts have failed me for once
I must have somehow slept the whole night
如果老虎要保护她的孩子
那么,告诉我,你怎么逃脱
我的直觉已经让我失败过一次
我最终还是不知不觉的睡着了
And I am dreaming of them with their kill
Tearing it all apart
Blood dripping from their lips
Teeth sinking into heart
然后我整夜都在做梦,梦见老虎们在杀戮
把猎物撕碎
血从它们的嘴唇低落
牙齿深深的嵌入了心脏
And how dare that you say you will call
When you know I need some peace of mind
If you had to take sides with the animals
Won't you do it with one who is kind?
你怎敢说你会联系我
而你知道我需要的只是一些心灵的安宁
如果你一定要保护动物
为什么你不和善良的人去做这件事
If the hawks in the trees need the dead
If you're living you don't stand a chance
For a time, though you share the same bed
There are only two ends to this dance
如果树上的老鹰需要死亡
如果你活着却没有希望
虽然你曾经分享过你的床(也许可理解为:虽然我们曾经相爱)
但这场舞蹈只会有两个终场
You can flee with your wounds just in time
Or lie there as he feeds
Watching yourself ripped to shreds
Laughing as you bleed
你可以及时的逃脱伤害
或者在他们吃你的时候躺在那里
看着自己被撕碎
在你流血的时候大笑
So, for those of you falling in love
Keep it kind, keep it good, keep it right
Throw yourself in the midst of danger
But keep one eye open at night
所以,那些你所爱的动物
你可以认为他们善良、美好、无害;
你把自己置于危险中;
但请在夜晚注意安全,保持警惕。
开始以为是一首保护动物的歌,翻译到后来感觉好像是一个女人写给从事动物保护事业的爱人的歌,让她的爱人注意在爱护动物的时候记住动物也是危险的,注意保护好自己,仅供参考。
PS:花了挺多时间一句句翻译的,希望你能仔细看完。