全然连络できない。(完全联系不上他) 携帯も切ってるよ。(电话也关机了).
携帯が取れない取れません.(手机停机了或停止使用了) 另外日语不像中文那样,不必在句中加上(你;我;他)也能表达意思.
它们的意思当然是不一样的。
在日语里,这类词的用法很细微。
1)紧急(时、停止、の场合) 强调紧迫性。但它不一定异常,严重。
2)异常(时、停止、の场合) 强调异常性。但它不一定紧急,严重。
3)非常(时、停止、の场合) 同时强调了异常,严重和紧迫性。
由于这些词可以意会,难以言传,所以字典里没有贴切的解释。
因此,你需要根据实际情况的不同作出不同的翻译。
比如
非常停止 ? 异常紧急停止、异常急停 、异常停止
紧急停止 ? 紧急停止